User: LoRau |
Andreas Scholl - Vivaldi - Cessate, Omai Cessate Only sound. Andreas Scholl - Vivaldi - Cessate, Omai Cessate - Ah ch'infelische Sempre Tags: Andreas Scholl Vivaldi Cessate Ah ch'infelische Sempre countertenor classical altus baroque |
User: OedipusColoneus |
Antonio Vivaldi - Cantata "Cessate, omai cessate" Antonio Vivaldi - Cantata "Cessate, omai cessate" per alto e archi - Aria "Ah, ch'infelice sempre" Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai cessate Rinaldo Alessandrini Sara Mingardo |
User: francotenelli |
Franco Tenelli sings Scarlatti's "O cessate di piagarmi" Voice Recital in Pollack Hall Text by Nicola Minato Music by Alessandro Scarlatti (1659-1725) O cessate di piagarmi, O lasciatemi morir. Luc'ingrate, dispietate, Più del gelo E più del marmi Fredde e sorde a' miei martir. A.Scarlatti was born in Sicily, either in Trapani or Palermo. He is generally said to have been a pupil of Giacomo Carissimi in Rome, and there is reason to suppose that he had some connection with northern Italy, since his early works show the influence of Stradella and Legrenzi. The production at Rome of his opera Gli Equivoci nell'amore (1679) gained him the protection of Queen Christina of Sweden (who at the time was living in Rome), and he became her maestro di cappella. In February 1684 he became maestro di cappella to the viceroy of Naples, through the influence of his sister, an opera singer, who was the mistress of an influential Neapolitan noble. Here he produced a long series of operas, remarkable chiefly for their fluency and expressiveness, as well as other music for state occasions. In 1702 Scarlatti left Naples and did not return until the Spanish domination had been superseded by that of the Austrians. In the interval he enjoyed the patronage of Ferdinando de' Medici, for whose private theatre near Florence he composed operas, and of Cardinal Ottoboni, who made him his maestro di cappella, and procured him a similar post at the Basilica di Santa Maria Maggiore in Rome in 1703. After visiting Venice and Urbino in 1707, Scarlatti took up his duties at Naples again in 1708, and remained there until 1717. By this time Naples seems to have become tired of his music; the Romans, however, appreciated it better, and it was at the Teatro Capranica in Rome that he produced some of his finest operas (Telemaco, 1718; Marco Attilio Regolò, 1719; La Griselda, 1721), as well as some noble specimens of church music, including a mass for chorus and orchestra, composed in honor of Saint Cecilia for Cardinal Acquaviva in 1721. His last work on a large scale appears to have been the unfinished serenata for the marriage of the prince of Stigliano in 1723. Scarlatti died in Naples. Tags: Franco Tenelli Recital Scarlatti Oh cessate di piagarmi Pollack Hall Italian art songs arias Georgia Tbilisi Montreal |
User: OedipusColoneus |
Antonio Vivaldi - "Cessate, omai cessate" (RV 684) (1) Antonio Vivaldi - Cantata "Cessate, omai cessate" per alto e archi (RV 684). 1. Recitativo: Cessate omai cessate. Largo e sciolto. Cessate, omai cessate, rimembranze crudeli d'un affetto tiranno? Già barbare e spietate mi cangiaste i contenti in un immenso affanno. Cessate, omai cessate, di lacerarmi il petto, di traffiggermi l'alma, di toglier al mio cor riposo, e calma Povero core afflitto, e abbandonato, se ti toglie la pace un affetto tiranno, perchè un volto spietato, un alma infida, la sola crudeltà pasce ed annida. 2. Aria: Ah, ch'infelice sempre. Larghetto & Andante molto. Ah ch'infelice sempre Me vuol Dorilla ingrata, Ah sempre più spietata, Mi stringe à lagrimar. Per me non v'è ristoro Per me non v'è più speme. E il fier martoro e le mie pene Concerto Italiano. Sara Mingardo (Contralto). Dir. Rinaldo Alessandrini. Tags: Antonio Vivaldi Cantata Cessate omai cessate RV 684 Concerto Italiano Rinaldo Alessandrini |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Andreas Scholl (1/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=yfNg1Lp2lbs&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Andreas Scholl, countertenor Ensemble 415 Chiara Banchini Harmonia Mundi The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo Cessate, omai cessate rimembranze crudeli d'un affetto tiranno; già barbare e spietate mi cangiaste i contenti in un immenso affanno. Cessate, omai cessate di lacerarmi il petto, di trafiggermi l'alma, di toglier al mio cor riposo e calma. Povero core afflitto e abbandonato, se ti toglie la pace un affetto tiranno, perché un volto spietato, un'alma infida la sola crudeltà pasce ed annida. Aria Ah, ch'infelice sempre mi vuol Dorilla ingrata, ah, sempre più spietata m'astringe a lagrimar. Per me non v'è ristoro, per me non v'è più spene. E il fier martoro e le mie pene, solo la morte può consolar. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo Cease, henceforth cease, cruel memories of a despotic love; heartless and pitiless, you have turned my happiness into immense sorrow. Cease, henceforth cease to tear my breast, to pierce my soul, to rob my heart of peace and calm. Wretched, injured and forsaken you are, my heart, if a tyrannical passion can rob you of tranquillity because a pitiless countenance, a faithless soul, harbours and nurtures nothing but cruelty. Aria Ah, ungrateful Dorilla wishes me to remain unhappy; ah, ever more pitilessly she forces out my tears. For me there is no remedy, for me no more hope. Only death will assuage my bitter pain and sorrow. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Andreas Scholl Ensemble 415 Chiara Banchini cantata countertenor |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Gérard Lesne (1/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=R0WIr9QAdqw&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Gérard Lesne, countertenor Il Seminario Musicale Fabio Biondi The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo Cessate, omai cessate rimembranze crudeli d'un affetto tiranno; già barbare e spietate mi cangiaste i contenti in un immenso affanno. Cessate, omai cessate di lacerarmi il petto, di trafiggermi l'alma, di toglier al mio cor riposo e calma. Povero core afflitto e abbandonato, se ti toglie la pace un affetto tiranno, perché un volto spietato, un'alma infida la sola crudeltà pasce ed annida. Aria Ah, ch'infelice sempre mi vuol Dorilla ingrata, ah, sempre più spietata m'astringe a lagrimar. Per me non v'è ristoro, per me non v'è più spene. E il fier martoro e le mie pene, solo la morte può consolar. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo Cease, henceforth cease, cruel memories of a despotic love; heartless and pitiless, you have turned my happiness into immense sorrow. Cease, henceforth cease to tear my breast, to pierce my soul, to rob my heart of peace and calm. Wretched, injured and forsaken you are, my heart, if a tyrannical passion can rob you of tranquillity because a pitiless countenance, a faithless soul, harbours and nurtures nothing but cruelty. Aria Ah, ungrateful Dorilla wishes me to remain unhappy; ah, ever more pitilessly she forces out my tears. For me there is no remedy, for me no more hope. Only death will assuage my bitter pain and sorrow. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Gerard Lesne Seminario Musicale Fabio Biondi cantata countertenor |
User: OedipusColoneus |
Antonio Vivaldi - Cessate omai cessate (RV 684) Antonio Lucio Vivaldi (1678 - 1741). Biography: Antonio Lucio Vivaldi was born in Venice, the capital of the Republic of Venice. He was baptized immediately at his home by the midwife. It is not known how the life of the infant was in danger, but the immediate baptism was most likely due to his poor health or to an earthquake that shook the city that day. Vivaldi's official church baptism (at least, the rites which remained other than the actual baptism itself) did not take place until two months later. His father, Giovanni Battista, a barber before becoming a professional violinist, taught him to play violin and then toured Venice playing the violin with his young son. Giovanni Battista was one of the founders of the Sovvegno dei musicisti di Santa Cecilia, a sort of trade union for musicians and composers. The president of the association was Giovanni Legrenzi, the maestro di cappella at St. Mark's Basilica and noted early Baroque composer. It is possible that the young Antonio's first lessons in composition were imparted by him. The Luxembourgish scholar Walter Kolneder sees in the early liturgical work Laetatus sum (RV Anh 31, written in 1691, at the age of 13) an influence of Legrenzi's style. His father may have been a composer himself: in 1688 an opera titled "La Fedeltà sfortunata" was composed by a Giovanni Battista Rossi, and this was the name under which Vivaldi's father had joined the Sovvegno di Santa Cecilia ("Rossi" for "Red", because of the colour of his hair, a family trait). Vivaldi had a medical problem which he called the tightening of the chest (probably some form of asthma). His medical problem, however, did not prevent him from learning to play the violin, composing or taking part in many musical activities. However, he could not play wind instruments due to his lack of breath. At the age of 15 (1693), he began studying to become a priest. In 1703, at the age of 25, Vivaldi was ordained a priest, and soon nicknamed Il Prete Rosso, "The Red Priest", probably because of his red hair. Not long after his ordination, in 1704, he was given a dispensation from celebrating the Holy Mass because of his ill health. From that point onward he appears to have withdrawn from active practice, but did remain a priest. Cessate omai cessate (RV 684): 1. Aria: Nell'orrido albergo, ricetto di pene, Potrò il mio tormento sfogare contento, Potrò ad alta voce chiamare spietata Dorilla l'ingrata, morire potrò. Andrò d'Acheronte sù la nera sponda, Tingendo quest'onda di sangue innocente Gridando vendetta, Ed ombra baccante vendetta farò. 1. Aria: In this grim refuge, abade of pain, I may give free went my torment, I may louedly call the ungrateful Dorilla merciless, and I may die. I go to the black shores of Acheron, dyeing its floods with innocent blood, crying for vengeance, and shall then, as a raging shade, take revenge on her. Ensemble 415. Andreas Scholl (Countertenor). Dir. Chiara Banchini. Tags: Antonio Vivaldi Cessate RV 684 Ensemble 415 Chiara Banchini |
User: margotlorena |
Alessandro Scarlatti - O cessate di piagarmi - Bartoli O cessate di piagarmi, O lasciatemi morir! Luc ingrate, Dispietate, Più del gelo e più del marmi Fredde e sorde a miei martir. O stop wounding me, o leave me to die! eyes so ungrateful, merciless, more than ice and more than marble cold and deaf to my sufferings! Score: http://artsongcentral.com/wp-content/uploads/1ais020.pdf Tags: alessandro scarlatti cessati di piagarmi cecilia bartoli mezzo soprano arie antiche score animation margotlorena |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Sara Mingardo (1/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=TaNLyFZH_n0&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Sara Mingardo, contralto Concerto Italiano Rinaldo Alessandrini Opus 111 The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo Cessate, omai cessate rimembranze crudeli d'un affetto tiranno; già barbare e spietate mi cangiaste i contenti in un immenso affanno. Cessate, omai cessate di lacerarmi il petto, di trafiggermi l'alma, di toglier al mio cor riposo e calma. Povero core afflitto e abbandonato, se ti toglie la pace un affetto tiranno, perché un volto spietato, un'alma infida la sola crudeltà pasce ed annida. Aria Ah, ch'infelice sempre mi vuol Dorilla ingrata, ah, sempre più spietata m'astringe a lagrimar. Per me non v'è ristoro, per me non v'è più spene. E il fier martoro e le mie pene, solo la morte può consolar. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo Cease, henceforth cease, cruel memories of a despotic love; heartless and pitiless, you have turned my happiness into immense sorrow. Cease, henceforth cease to tear my breast, to pierce my soul, to rob my heart of peace and calm. Wretched, injured and forsaken you are, my heart, if a tyrannical passion can rob you of tranquillity because a pitiless countenance, a faithless soul, harbours and nurtures nothing but cruelty. Aria Ah, ungrateful Dorilla wishes me to remain unhappy; ah, ever more pitilessly she forces out my tears. For me there is no remedy, for me no more hope. Only death will assuage my bitter pain and sorrow. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Sara Mingardo Concerto Italiano Rinaldo Alessandrini cantata contralto |
User: Gudrun74 |
Cessate omai cessate - N. Stutzmann LIVE I - Vivaldi LIVE from Ernen 29 July 2008 www.musikdorf.ch NATHALIE STUTZMANN - Alto Antonio Vivaldi - Cessate omai cessate (RV 684) - Ah, ch'infelice sempre - A voi dunque ricorro - Nell'orrido albergo I've uploaded 3 videos from this concert: 1) Cessate omai cessate http://uk.youtube.com/watch?v=n6VU5fTRs3E 2) Cor mio che prigion sei http://uk.youtube.com/watch?v=xyT_LeRKwV0 3) Stabat Mater http://uk.youtube.com/watch?v=1L3rECkU3dQ PS As far as I know, there's no official rec/broadcast. So I HAD TO record it with my numeric camera, I need to hear it again and again. Please advise if anybody is not d'accord that I put it on youtube. Tags: Cessate omai cessate Nathalie Stutzmann Antonio Vivaldi Musikdorf Ernen |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Derek Lee Ragin (1/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=1GujAMB7YMo&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Derek Lee Ragin, countertenor Teatro Lirico Stephen Stubbs Virgin Veritas The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo Cessate, omai cessate rimembranze crudeli d'un affetto tiranno; già barbare e spietate mi cangiaste i contenti in un immenso affanno. Cessate, omai cessate di lacerarmi il petto, di trafiggermi l'alma, di toglier al mio cor riposo e calma. Povero core afflitto e abbandonato, se ti toglie la pace un affetto tiranno, perché un volto spietato, un'alma infida la sola crudeltà pasce ed annida. Aria Ah, ch'infelice sempre mi vuol Dorilla ingrata, ah, sempre più spietata m'astringe a lagrimar. Per me non v'è ristoro, per me non v'è più spene. E il fier martoro e le mie pene, solo la morte può consolar. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo Cease, henceforth cease, cruel memories of a despotic love; heartless and pitiless, you have turned my happiness into immense sorrow. Cease, henceforth cease to tear my breast, to pierce my soul, to rob my heart of peace and calm. Wretched, injured and forsaken you are, my heart, if a tyrannical passion can rob you of tranquillity because a pitiless countenance, a faithless soul, harbours and nurtures nothing but cruelty. Aria Ah, ungrateful Dorilla wishes me to remain unhappy; ah, ever more pitilessly she forces out my tears. For me there is no remedy, for me no more hope. Only death will assuage my bitter pain and sorrow. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Derek Lee Ragin Teatro Lirico Stephen Stubbs cantata countertenor |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Gérard Lesne (2/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=HfptcS-wVHc&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Gérard Lesne, countertenor Il Seminario Musicale Fabio Biondi The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo A voi dunque ricorro, orridi spechi, taciturni orrori, solitari ritiri ed ombre amiche; tra voi porto il mio duolo, perché spero da voi quella pietade che Dorilla inumana non annida. Vengo, spelonche amate, vengo, spechi graditi, alfine meco involto in mio tormento in voi resti sepolto. Aria Nell'orrido albergo, ricetto di pene, potrò il mio tormento sfogare contento, potrò ad alta voce chiamare spietata Dorilla l'ingrata, morire potrò. Andrò d'Acheronte su la nera sponda, tingendo quest'onda di sangue innocente, gridando vendetta ed ombra baccante vendetta farò. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo So it is to you, gloomy places, silent horrors, lonely caves and friendly shades, that I come and bring my grief, because I hope to obtain from you a pity that is not to be found in ungrateful Dorilla. Beloved caves, I come, I come, welcoming places, until finally, racked by my pains, I will bury myself in you. Aria In this horrible refuge, sheltering from my pains, I shall be able to give vent to my grief, to call out: 'Dorilla heartless and ungrateful', and to die. I'll go to the gloomy banks of Acheron, staining that stream with my blameless blood, crying for revenge and, like the shade of a Bacchante, I will take my revenge. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Gerard Lesne Seminario Musicale Fabio Biondi cantata countertenor |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Andreas Scholl (2/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=uUEOGOISkH4&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Andreas Scholl, countertenor Ensemble 415 Chiara Banchini Harmonia Mundi The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo A voi dunque ricorro, orridi spechi, taciturni orrori, solitari ritiri ed ombre amiche; tra voi porto il mio duolo, perché spero da voi quella pietade che Dorilla inumana non annida. Vengo, spelonche amate, vengo, spechi graditi, alfine meco involto in mio tormento in voi resti sepolto. Aria Nell'orrido albergo, ricetto di pene, potrò il mio tormento sfogare contento, potrò ad alta voce chiamare spietata Dorilla l'ingrata, morire potrò. Andrò d'Acheronte su la nera sponda, tingendo quest'onda di sangue innocente, gridando vendetta ed ombra baccante vendetta farò. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo So it is to you, gloomy places, silent horrors, lonely caves and friendly shades, that I come and bring my grief, because I hope to obtain from you a pity that is not to be found in ungrateful Dorilla. Beloved caves, I come, I come, welcoming places, until finally, racked by my pains, I will bury myself in you. Aria In this horrible refuge, sheltering from my pains, I shall be able to give vent to my grief, to call out: 'Dorilla heartless and ungrateful', and to die. I'll go to the gloomy banks of Acheron, staining that stream with my blameless blood, crying for revenge and, like the shade of a Bacchante, I will take my revenge. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Andreas Scholl Ensemble 415 Chiara Banchini cantata countertenor |
User: DinoValle |
DINO VALLE~ O CESSATE DI PIAGARMI, A.SCARLATTI DANZA, DANZA, FANCIULLA GENTILE, DURANTE.O CESSATE DI PIAGARMI, A.SCARLATTI Tags: DINO VALLE MUSIC ART PIANO |
User: schoonergirl2 |
O Cessate/I Dreamed A Dream My recital my senior year at Tabor. O Cessate Di Piagarmi and I Dreamed a Dream (from Les Miserables) Tags: Music alexrivard les miserables italian opera musical |
User: twalker742 |
O cessate di piagarmi An aria from Alessandro Scarlatti's 1683 opera "Pompeo". This is my first video following my return from two weeks' vacation in Egypt. Tags: cessate di piagarmi scarlatti pompeo opera baroque aria countertenor |
User: catthh22 |
O Cessate di Piagarmi/ A. Scarlatti The first song I learned in my singing lessons. I have only had 3 lessons for the moment. Leave positive comments!!! Tags: Catherine Cessate Scarlatti |
User: LadyArmide |
Renata Tebaldi - O Cessate di Piagarmi Renata Tebaldi singing the arie antiche "O Cessate di Piagarmi" by Alessandro Scarlatti. Richard Bonynge conducts and plays the piano, recorded in 1972. Tags: renata tebaldi richard bonynge scarlatti arie antiche music classical |
User: animosoesponto |
Cantata "Cessate, omai cessate" (Parte 1) Antonio VIVALDI Leandro Marziotte (Contratenor) Cuarteto de Cuerdas "Luis Pasquet" Clara Kruk, Matias Cracium (Violines) Gian Di Piramo (Viola) Rodrigo Riera (Violoncello) Invitados: Roberto De Bellis (Contrabajo) Giselle Altai (Continuo) Sala Zitarrosa Setiembre de 2007 Montevideo - Uruguay animosoesponto@gmail.com Tags: classical |
User: Nathalo |
O cessate di piagarmi/ Per te Opera concert back in 2005 Tags: classical |
User: harleyarr |
O cessate di piagarmi Eu cantando e minha professora tocando em aula. Tags: Harley Arruda Cessate Piagarmi Scarlatti. |
User: marque70118 |
Alessandro Scarlatti: O cessate di piagarmi Marque from Southern Univ at Baton Rouge, LA singing in performance class. Tags: classical Alessandro Scarlatti tenor solo Arietta Marque SouthernUniversity |
User: civileso |
Vivaldi "Cessate, omai cessate" Sara Mingardo (2/2) High resolution and stereo sound: http://www.youtube.com/watch?v=RFd2N4ZbuLY&fmt=18 Antonio Vivaldi Cessate, omai cessate, RV 684 cantata for contralto voice, instruments and basso continuo In this recording: Sara Mingardo, contralto Concerto Italiano Rinaldo Alessandrini Opus 111 The cantata follows the typical scheme of Recitative--Aria--Recitative--Aria (RARA). There is a variant of this cantata (RV 684a), an earlier version without the first recitative and quite different from this one. The only source of the text, by an unknown author, is the autograph score. One observation is that a similar text was used in an aria from Vivaldi's opera "L'incoronazione di Dario", at the opening of the second act. The text by Adriano Morselli is as follows: Cessa tiranno amor di tormentarmi più. Già barbaro e crudel quest'anima fedel hai posta in servitù. "... if one examines the content, one sees that in the first aria the aggrieved singer resolves to kill himself; in the following recitative he prepares to die; in the last aria he pictures himself as the "shade of a Bacchante" on the gloomy banks of Acheron, ready to take revenge. So we have a conventional, but complete plot. ... As for the content, there is a mixture of ferocity and commiseration arising from the fact that the singer addresses two different objects: his "cruel memories" and his "wretched, injured and forsaken heart". Only in the last two verses does cruelty pertain no longer to the memories but to the beloved's "pitiless countenance" and "faithless soul", Dorilla's cruelty being emphasized, in the score, by a unison of all the instruments." ... The first recitative makes the work more expressive and, by virtue of its double character, seems to have been given the function of introducing the cantata as a whole rather than just its first aria." - Luigi Cataldi Original text: Recitativo A voi dunque ricorro, orridi spechi, taciturni orrori, solitari ritiri ed ombre amiche; tra voi porto il mio duolo, perché spero da voi quella pietade che Dorilla inumana non annida. Vengo, spelonche amate, vengo, spechi graditi, alfine meco involto in mio tormento in voi resti sepolto. Aria Nell'orrido albergo, ricetto di pene, potrò il mio tormento sfogare contento, potrò ad alta voce chiamare spietata Dorilla l'ingrata, morire potrò. Andrò d'Acheronte su la nera sponda, tingendo quest'onda di sangue innocente, gridando vendetta ed ombra baccante vendetta farò. Translation (by Luigi Cataldi): Recitativo So it is to you, gloomy places, silent horrors, lonely caves and friendly shades, that I come and bring my grief, because I hope to obtain from you a pity that is not to be found in ungrateful Dorilla. Beloved caves, I come, I come, welcoming places, until finally, racked by my pains, I will bury myself in you. Aria In this horrible refuge, sheltering from my pains, I shall be able to give vent to my grief, to call out: 'Dorilla heartless and ungrateful', and to die. I'll go to the gloomy banks of Acheron, staining that stream with my blameless blood, crying for revenge and, like the shade of a Bacchante, I will take my revenge. Tags: Antonio Vivaldi Cessate omai Sara Mingardo Concerto Italiano Rinaldo Alessandrini cantata contralto |
User: lizzybeans |
o cessate di piagarmi 1st song, 1st recital. no movement. hahaa oh well, im working on it Tags: liz pasipanki new paltz fall 2007 voice recital cessate piagarmi sucks |
User: cameratamaestro |
Frances Yeend-1913-2008---O cessate di piagarmi I have often let my students hear Frances sing these early Italian songs to let them know that they are more than vocalises. Listen how sensitively she sculpts this song. Tags: opera maestroshore sopranos |