User: mifaiimpazzire |
Musica é Eros Ramazzotti & Andrea Bocelli (traduccion) MUSICA È (EROS RAMAZZOTTI) Musica è guardare più lontano e perdersi in se stessi la luce che rinasce e coglierne i riflessi su pianure azzurre si aprono, su più su i miei pensieri spaziano ed io mi accorgo che che tutto intorno a me, a me Musica è la danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me la festa dei tuoi occhi appena mi sorridi tu e il suono delle labbra tue, tu sempre di più quell´armonia raggiunta in due, ti ascolterò perché sei musica per me, per me Musica è, musica è, musica è, musica è Musica è, musica è, musica è, musica è Io sento ancora le voci della strada dove son nato mia madre quante volte mi avrà chiamato ma era più forte il grido di libertà E sotto il sole che fulmina i cortili le corse polverose dei bambini che di giocare non la smettono più Io sento ancora cantare in dialetto le ninne-nanne di pioggia sul tetto tutto questo per me, questo dolce arpreggiare è musica da ricordare, è dentro di me, fa parte di me, cammina con me È musica è l´amico che ti parla quando ti senti solo sai che una mano puoi trovarla è musica è da conservare, da salvare insieme a te. Senti più siamo in tanti e più in alto sale un coro in lingua universale, dice che, dice che anche del cielo han bucato la pelle lo senti è l´urlo delle stelle. Forse cambierà nella testa della gente la mentalità di chi ascolta ma non sente prima che il silenzio scenda su ogni cosa quel silenzio grande dopo l´aria esplosa. Perché un mondo senza musica non si può neanche immaginare Perché ogni cuore anche il più piccolo è un battito di vita e d´amore che musica è, musica è, musica 999999999999999999999999999 música es mirar hacia lo lejos, dentro de ti mismo, la luz es un reflejo, al fondo del abismo. es la inmensidad del cielo azul, es, tal vez mi pensamiento, mi inquietud. sin darme cuenta sé que todo en torno a mi, a mi música es la danza regular de tu pecho respirando junto a mi, la fiesta de tus ojos siempre que me miras, tú, y tu alegria cuando ries, tú, tan solo tú, y la armonia con que te mueves te escucharé por ser tan sólo para mi, por mi música es, música es, música es, música es, música es música es, música es, música es, música es escucho ahora el ruido de la calle donde he nacido, mi madre cuántas veces me ha convencido, pero es más fuerte el grito de mi libertad y bajo el cielo el sol haciendo un guiño hará que se acaloren esos niños que no se cansan de jugar al balón y siento ahora cantar en dialecto, y luego escucho la lluvia y el viento. es volver al ayer es la magia que siento música, de dónde sales de dentro de mi es parte de mi la siento en mi es música es, la ayuda que te falta cuando me siento solo es una amiga que me acompaña es música es, para crearla, y guardarla para ti oyela, es el idioma que todos sienten somos un coro de gigantes sabes que, sabes que aunque del cielo borraran su huella yo sigo el rumbo de su estrella puede hacer cambiar las ideas de la gente la mentalidad del que escucha y que no siente antes que esta tierra sea una gran fosa y antes que la nada sea su gran diosa porque un mundo sin la música no puede nunca imaginarse, porque en cada ser, en cada corazón hay un latido de vida y de amor, que música es, música es música e Musica é Eros Ramazzotti & Andrea Bocelli Tags: Musica Eros Ramazzotti Andrea Bocelli música es music is musica |
User: arlobrzrk |
AND ONE - Traumfrau ( traduccion al español) traduccion especifica de una de las mejores canciones del grupo aleman and one Traumfrau nun mein lieber wie soll es nun weitergehn? du siehst ein wenig traurig aus hat sie dir etwa nicht gesagt dass sie nicht du ist? kannst du denn nur glücklich sein wenn ihr beide du zu sein scheint? jetzt ist sie kaputt und du hast sie fallen lassen mein lieber was wirst du tun? mir folgt der träne lohn viel zu lang verweil ich schon wunderschritt nach vorwärts und den alten schmerz schieb ich auf mein zweites herz schöne frau im dunkel tag schuf meinen arbeitstag lüge brütet vor mir fliessband läuft mit gier und die sonne spricht zu mir und wieder schraub ich neu bleib meiner linie treu wunschneue seele programmiert nach ihr und die sonne spicht zu mir ich bau mir eine traumfrau in meiner herzfabrik bevor ich ihr den klang bau zerstör ich die musik nie wieder allein nie wieder frei sein wenn ich sie nicht anschau bau ich mir eine traumfrau sie wird in mir vergehn mit mir am abgrund stehn himmelweite pläne aufgebaut mit ihr oh du sonne sprich zu mir ich bau mir ... öffne die augen vergiss nicht wem du dienst! Tags: AND ONE traumfrau bodypop traduccion español |
User: Aguilenyo |
Alizee - Moi Lolita Traduccion Español De nuevo la famosa Alizee, una francesa sexy y con clase nos enseña su Moi Lolita (Yo lolita)Traducia al español. Disfrutarla :P Tags: alizee sexy moi lolita francia español |
User: karendrakebell |
Drake Bell - 'I know' traduccion al español Enjoy! =] Tags: drake bell know traduccion karendrakebell ochmart music |
User: ecuapacifico |
Velha Infancia Tribalistas ( traduccion english ) Você é assim = you are like that um sonho pra mim = a dream to me e quando eu nao te vejo = and when i dont see you eu penso em voce = i think about you desde o amanhecer = since sunrise até quando eu me deito = until i go to bed muzikpunk85 (4 months ago) Show Hide Marked as spam +2 Reply | Spam Eu gosto de voce = I like you e gosto de ficar com voce = and i like spending time with you meu riso é tão feliz contigo = my laugh is so happy with you meu melhor amigo é o meu amor = my best friend is my love e a gente cantar = and we sing e a gente dançar = and we dance e a gente não se cansa = and we dont get tired de ser criança = of being a child da gente brincar = of us playing da nossa velha infância = of our old childhood muzikpunk85 (4 months ago) Show Hide Marked as spam +3 Reply | Spam seus olhos meu clarão = your eyes my brigth light me guiam dentro da escuridão = guide me in the darkness seus pés me abrem o caminho = your feet open me the way eu sigo e nunca me sinto só = i follow and i never feel lonely Tags: Velha Infancia Tribalistas traduccion english old infancy |
User: BoigPerTu1987 |
Ken zazpi - Ilargia (letra y traducción) He volgut posar en el meu compte, a més a més de cançons en català, també en euskera. Traducció i lletra incloses en el video. Una curiositat linguistica, ilargia traduïda al català és "La lluna", però si es traduïx litaralemte significa "la llum dels morts" He querido poner en mi cuenta, además de canciones en catalán, también en euskera. Traducción y letra incluidas en el video. Una curiosidad linguistica, ilargia traducida al castellano es "La luna", pero si se traduce litaralemte significa "la luz de los muertos" LLETRA EN EUSKERA. Esaiozu euriari berriz ez jauzteko, esan bakardadeari gaur ez etortzeko. eusten nauen soka zara eta itotzen nauena, ametsak sortu zizkidana, galtzen dituena. zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero, eta zu itsu zaude bere argia ikusteko, irribarrez, gero minez, eragin didazu negarra, nire sua itzali da, ez zara gaueko izar bakarra, ez zara!! esan sentitzen dudana ez dela egia, une baten sinesteko ez garen guztia LLETRA EN CATALÀ Digues-li a la pluja que no caigui més digues-li a la solitud que avui no venja Ets la corda que em subjecta i m'estreny la qual em va fer somiar i la qual destruïx els meus somnis. cada nit per a tí robaria la lluna i tu aquestes cec per a veure la seva llum somrient, i després sofrint, m'has fet plorar, però ja s'ha apagat el meu foc, no ets l'única estrella de la nit, no ho ets! Digues-me que el que assec no és veritat, per a creure per un moment tot el que no som. LETRA EN CASTELLANO Dile a la lluvia que no caiga más, dile a la soledad que hoy no venga. Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta, la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños. La luna para ti cada noche robaria y tú estas ciego para ver su luz, sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar, pero ya se ha apagado mi fuego, no eres la única estrella de la noche, ¡no lo eres! Dime que lo que siento no es verdad, para creer por un momento todo lo que no somos. Tags: Ken zazpi ilargia traducida traduccion musica vasca heuskal herria euskal musika cataluña |
User: vsagitario |
Carmina Burana / O Fortuna / Letra original / Traduccion... La letra original en latin y traduccion al español. La traduccion fue obtenida de la web. Si existen variables y/o errores, disculpen!! In english: O Fortune, like the moon you are changeable, ever waxing and waning; hateful life first oppresses and then soothes as fancy takes it; poverty and power it melts them like ice. Fate - monstrous and empty, you whirling wheel, you are malevolent, well-being is vain and always fades to nothing, shadowed and veiled you plague me too; now through the game I bring my bare back to your villainy. Fate is against me in health and virtue, driven on and weighted down, always enslaved. So at this hour without delay pluck the vibrating strings; since Fate strikes down the string man, everyone weep with me! Tags: carmina burana fortuna letra traduccion español |
User: nefilit |
Nightwish·Planet Hell (Traducción, subtítulos español) Nightwish video(live) Tags: Nightwish planet hell traduccion subtitulos subtitulada español castellano sub subs live vivo |
User: nefilit |
Epica·Feint (Traducción, subtitulos español) Epica video Tags: epica feint traducción traducida subtitulos subtitulada español castellano sub subs |
User: jaumequalsevol |
Joan Manuel Serrat - Plany al mar - presentación+traducción Serrat explica por qué compuso "Plany al mar" y la traduce al castellano en el programa de TVE "Buenas noches" en 1984. Tags: Joan Manuel Serrat Plany al mar presentación traducción |
User: victordeoz |
AC/DC - Highway to Hell(traduccion a español) video de la famosa cancion de los reyes del hard rock: AC/DC. La letra de la cancion en ingles y la traduccion a español va saliendo a la vez que canta bon scott. Qe os guste. Si quereis algo dejar un comentario. Y no os olvideis de votar. meteros en: http://www.oxido.tk Tags: ac dc ac/dc highway to hell traduccion español texto en ingles bon scott |
User: intuneargentina |
In Tune Acapella y la traducción simultánea Andrés Ini y Julio Fothy en un segmento de humor dentro del espectáculo musical brindado por el grupo acapella "In Tune" en el Colegio de Escribanos de Buenos Aires, año 2007. Tags: In Tune capella gag humor Andrés Ini Julio Fothy Argentina |
User: ARESMIGUEL91 |
Traduccion de Benzin (subtitulos en español) Este video original de Rammstein -- Benzin, esta traducido al español. Tiene una traducción interesante...bueno eso creo, mejor véalo. Tags: rammstein benzin rosenrot aresmiguel musica cancion subtitulado traducido doblado español metal rock cbtis 139 |
User: mobuzzES |
El Efecto Tetris y la Traducción de Facebook El Efecto Tetris, y el Caso del Hombre con 50% de su memoria ocupada por Nintendo; Profesora de Brighton veta a Google y la Wikipedia; pon el calendario de Google en el sidebar de Firefox; Facebook pide a sus usuarios que ayuden a su propia traducción, ni franceses ni hispanos están por la labor; Babbel: red social para aprender idiomas (y socializar); Tags: babbel brighton facebook firefox francia google nintendo redesociales tetris wikipedia |
User: Henrymax |
Re: Three Ps3s ("casi traducción" al castellano) He hecho esta cutre traduccion del friki que tiene 3 PS3s ENJOY! Tags: Playstation three ps3 funny nerd lol ps3s cutre tracucción castellano |
User: Cuajoneta |
Peter Capusotto - Traducción Friends will be friends 21/05 Oh si, amigos son los amigos. Tags: peter capusotto amigos traduccion queen |
User: eldesatado |
EPICA - THE PHANTOM AGONY Español Traducción Subtitulado THE PHANTON AGONY (La Agonía Fantasmal), interpretado por el grupo holandés EPICA y su cantante Simone Simons... La "Agonía Fantasmal" se refiere a la agonía imaginaria, de la mente, de los pensamientos... En la 1ra parte se presentan preguntas existenciales, en la 2da parte se presenta la esperanza y el desespero que surgen por encontrar la respuesta a esas preguntas... ¿CUÁL ES EL SENTIDO DE LA VIDA? What's the point of life ¿Cuál es el sentido de la vida And what's the meaning y qué significa if we all die in the end? si al final todos morimos? (Para mí, el administrador de este channel y traductor de los videos, el SENTIDO DE LA VIDA es el SERVICIO ALTRUÍSTA, lo que se traduce por Amor Impersonal, donde amas sin esperar nada a cambio, para obtener así la mayor satisfacción espiritual, pero sin olvidarse que se vive en un universo físico donde también necesitas cosas materiales, pero de las cuales no debes ser esclavo de ellas, pues caeirías en el EGOCENTRISMO y te olvidarías de amar a los demás para ayudar a hacer de este un mundo mejor... ¿Y POR QUÉ IMPORTA APRENDER SI AL MORIR LO OLVIDAMOS? Eso es lo que tú crees... Cuando realices tu primer desdoblamiento astral, te darás cuenta que la consciencia no es inherente al cerebro que posee nuestro cuerpo físico, sino que existe un universo astral compuesto por planos suprafísicos, donde la energía de tu espíritu vibra a determinada frecuencia energética y que va constantamente alimentándose de las experiencias de vida de tus sucesivas encarnaciones... Si quieres investigar más sobre esto que te digo, visita al GRUPOELRON.ORG y estudia lo concerniente a las técnicas de Psicointegración, Psicoauditación, Estructura de los planos suprafísicos, Mediumnidad, Engramas, Ego y Mente Reactiva... Creo que EPICA, o en sí quien escribió la letra de esta canción, se equivocó al expresar la frase: The age-old development El antiguo progreso of consciousness de la consciencia drives us away nos aleja from the essence of life de la esencia de la vida. ... creo que se equivocó pues la evolución de la consciencia trae siempre aspectos positivos para la vida (a diferencia de la involución), así que cuando dice "old-age", no creo que quiso decir "antigua evolución de la consciencia", sino que quiso decir EVOLUCIÓN ANTICUADA, o sea, la evolución aberrativa del ser humano a través de los siglos que ha sido basada en EGO y en DOGMAS religiosos que cegan el sentido común en lugar de expandir la consciencia humana... La 3ra parte no fue incluída en esta versión de video y lo que se dice suavemente allí es: [III. Nevermore] The lucidity of my mind La lucidez de mi mente has been reveal ha sido develada in new dreams en nuevos sueños I am able to travel Soy capaz de viajar where my heart goes adonde va mi corazón in search of self-realisation. en búsqueda de autorealización. This is the way to escape Este es el camino para escapar from our agitation de nuestra inquietud. and develop ourselves. y evolucionar nosotros mismos. Use your illusion Utiliza tu ilusión and enter my dream... y entra en mis sueños... Feliz día... Elvis Useche Tags: EPICA Phantom Agony Traduccion Subtitulaje Subtitulos Español Spanish Latin English Agonia Fantasmal Simone Simons Peac |
User: joselu90 |
Traducción de John Lennon - Imagine Hice esta traducción con subtitulos para que todo el mundo pudiese entender esta canción tan bonita, además de acompañarla con imágenes. Agradezco vuestros comentarios. Tags: John Lennon subtitulos español castellano Traducción canción musica Imagine España letra paz |
User: mmlpuy |
Haile's song (traduccion al español) Haile's song (traduccion al español) The Eminem Show http://www.eminem.com Tags: Haile's song (traduccion al español) eminem marshall mathers hija daughter show |
User: Xexins |
traduccion Die Hard - Music Video traduccion de este temazo, que esta dedicado a John McClaine... ya era hora que alguien hiciera esto xD Tags: traduccion Die Hard Music Video spanish |
User: Cuajoneta |
Peter Capusotto - Traduccion "money" 23/04/07 Auspiciaaaa... aca si que no se coge. Tags: peter capusotto money traduccion |
User: alambigu |
Traducción para sordomudos Atentos a la traductora para sordomudos en un programa de sexo Tags: alambigu humor sexo |
User: nahia84 |
ILARGIA (Traduccion Castellano) Ilargia de Ken Zazpi traducido al castellano Tags: ilargia ken zazpi castellano español |
User: Srep15 |
Simple plan - Your love is a lie (traducción) La canción de simple plan Your love is a lie traducida al español Letra en ingles: I FALL ASLEEP BY THE TELEPHONE ITS 2 OCLOCK AND IM WAITING UP ALONE TELL ME WHERE HAVE YOU BEEN? I FOUND A NOTE WITH ANOTHER NAME YOU BLOW A KISS, BUT IT JUST DONT FEEL THE SAME CAUSE I CAN FEEL THAT YOURE GONE I CANT BITE MY TONGUE FOREVER WHILE YOU TRY TO PLAY IT COOL YOU CAN HIDE BEHIND YOUR STORIES BUT DONT TAKE ME FOR A FOOL YOU CAN TELL ME THAT THERES NOBODY ELSE (BUT I FEEL IT) YOU CAN TELL ME THAT YOURE HOME BY YOURSELF (BUT I SEE IT) YOU CAN LOOK INTO MY EYES AND PRETEND ALL YOU WANT BUT I KNOW YOUR LOVE IS JUST A LIE (LIE) ITS NOTHING BUT A LIE (LIE) YOU LOOK SO INNOCENT BUT THE GUILT IN YOUR VOICE GIVES YOU AWAY YEAH YOU KNOW WHAT I MEAN HOW DOES IT FEEL WHEN YOU KISS WHEN YOU KNOW THAT I TRUST YOU AND DO YOU THINK ABOUT ME WHEN HE FUCKS YOU? COULD YOU BE MORE OBSCENE? SO DONT TRY TO SAY YOURE SORRY OR TRY TO MAKE IT RIGHT DONT WASTE YOUR BREATH BECAUSE ITS TOO LATE, ITS TOO LATE. YOU CAN TELL ME THAT THERES NOBODY ELSE (BUT I FEEL IT) YOU CAN TELL ME THAT YOURE HOME BY YOURSELF (BUT I SEE IT) YOU CAN LOOK INTO MY EYES AND PRETEND ALL YOU WANT BUT I KNOW, I KNOW, YOUR LOVE IS JUST A LIE (LIE) ITS NOTHING BUT A LIE (LIE) YOURE NOTHING BUT A LIE YOU CAN TELL ME THAT THERES NOBODY ELSE (BUT I FEEL IT) YOU CAN TELL ME THAT YOURE HOME BY YOURSELF (BUT I SEE IT) YOU CAN LOOK INTO MY EYES AND PRETEND ALL YOU WANT BUT I KNOW, I KNOW YOUR LOVE IS JUST A LIE (LIE I KNOW YOURE NOTHING BUT A LIE (LIE) LIE (LIE) LIE (LIE) LIE YOUR LOVE IS JUST A LIE Tags: Simple plan your love is lie traduccion |
User: faneddy |
Year 3000- Jonas Brothers (Traduccion Español) Este el video de year 30000..para todos los fans de mexico y latinoamerica----GRACIAS =)... Tags: The Jonas Brothers |